Tisk · Televize · Rozhlas · Internet · Lidé · Komentáře · Rozhovory · Mediální diář · Digitalizace
14. 7. 2006
Podle programového ředitele Českého rozhlasu Jaromíra Ostrého se rozmluva dotkne mimo jiné i důvodů, kvůli nimž Kundera, píšící v posledních desetiletích francouzsky, zakazuje, aby jeho knihy vycházely také česky.
„Vedoucí literární redakce Českého rozhlasu Brno Tomáš Sedláček v těchto dnech odjíždí do Paříže, kde bude rozhovory s Milanem Kunderou natáčet,“ řekl LN Ostrý. Sedláček s Kunderou se při podobné příležitosti setkali již před jedenácti lety. Šéf brněnské literární redakce s autorem v roce 1995 natočil vůbec první interview od roku 1983, které se spisovatel Kundera uvolil poskytnout českým médiím.
Letos sedmasedmdesátiletý Kundera publikoval v tehdejším Československu od roku 1946, psal do literárních časopisů i zahraničních listů. V šedesátých letech vzbudil pozornost především románem Žert. Za jeho postoje v letech 1968-1969 mu tehdejší režim znemožnil pedagogickou činnost na FAMU v oboru světové literatury. V sedmdesátých letech přichází Kundera o zaměstnání. V roce 1981 získává francouzský pas a poté působí jako profesor srovnávací literární vědy na pařížské Vysoké škole sociálních věd.
Poslední větší Kunderovo literární dílo, které vyšlo česky, byl před třinácti lety román Nesmrtelnost. Letos v červnu se na českém webu objevil nelegální překlad Kunderova románu Totožnost (L’Identité) z konce devadesátých let. Internetová stránka, kam svůj překlad umístil anonymní autor, je nyní už nedostupná.
e-mail | rss · validní XHTML · WordPress (česky) | odkazy | žurnalistika.cz